スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

445. Need You Now ニード・ユー・ナウ ~いま君を愛してる

Need You Now ニード・ユー・ナウ ~いま君を愛してる : Lady Antebellum

 レディ・アンテベラムのセカンド・アルバムから、先行シングルとして全米とカナダで最高2位の大ヒットとなったこの曲を選んでみました。


International single
Album : Need You Now
  ニード・ユー・ナウ (試聴可)

Released: August, 2009 (Album: January, 2010)
Written by: C. Kelley, D. Haywood, H. Scott & Josh Kear
Produced by: Lady Antebellum, Paul Worley
 レディ・アンテベラムについて:
Charles Kelley, Hillary Scott & Dave Haywood
 フリー百科事典『ウィキペディア』

レディ・アンテベラムは、チャールズ・ケリーとヒラリー・スコットのツイン・ヴォーカルと、デイヴ・ヘイウッド(ギター)の三人によるユニットです。 この曲を含むセカンド・アルバムは第53回アカデミーで5部門を受賞し、かなりのヒット作となりました。

若い人たちに大人気のテイラー・スウィフト同様、「カントリー・ミュージック」と呼ぶにはかなりポップなサウンドですが、こうした人たちがキッカケとなって古いカントリーの世界に新しい風が吹き込み、若い人たちの目や耳がカントリーにも向けられるようになるなら良いことでしょう。

これは恋人と喧嘩して独りになったものの、やはり相手がいないと寂しくて、さりとて電話することもできずに一人悶々としながら少し酔っ払ってる・・・という男女の物語です。 
YouTube の動画では、三人それぞれに別の恋人がいるという設定のドラマ仕立てになっていますが、紅一点のヒラリー・スコットもこの頃は未だスリムでした・・・


Charles Kelley (チャールズ・ケリー) – Lead vocals
Hillary Scott (ヒラリー・スコット) – Lead vocals
Dave Haywood (デイヴ・ヘイウッド) – Acoustic guitar, Background vocals
  Chad Cromwell – Drums
  Craig Young – Bass guitar
  Paul Worley – Acoustic guitar, Electric guitar
  Rob McNelley – Electric guitar (solo)
  Michael Rojas – Piano, Synthesizer


  ●歌詞と対訳●
[1]
Picture perfect memories scattered all around the floor.
  鮮やかな記憶の映像(の数々)が 床一面に散らばっている

Reaching for the phone 'cause I can't fight it anymore.
  電話に手を伸ばしてみるけど、 もうこれ以上そのことで争いたくないし

And I wonder if I ever cross your mind?
  もし私のことが いつもあなたの脳裏をよぎるとしたら?

For me it happens all the time.
  わたしにはそれが 四六時中起こっているのだけど
[Chorus:]
It's a quarter after one, I'm all alone and I need you now.
  (夜の)1時15分だというのに、私は一人きりで あなたを必要としてる

Said, I wouldn't call but I've lost all control and I need you now.
  それに、電話できないのは自制心を失くしているからで、 だからあなたが必要なの

And I don't know how I can do without.
  あなた無しでは どうやっていいのか分からないから

I just need you now.  今すぐに あなたを必要としているの

[2]
Another shot of whiskey, can't stop looking at the door.
  もう一杯ウィスキーをあおってみても、 ドアの方を見ずにはいられない

Wishing you'd come sweeping in the way you did before.
  以前のように きみが勢い良く入ってくればいいのに、と願ってるから

And I wonder if I ever cross your mind?
  もしぼくのことが いつもきみの心に浮かぶとしたら?

For me it happens all the time.
  それがぼくには ひっきりなしに起こっているのだけど
[Chorus:]
It's a quarter after one, I'm a little drunk and I need you now.
 (夜中の)1時15分になるのに、少し酔っ払って あなたを必要としてる

Said, I wouldn't call but I've lost all control and I need you now.
  それに、電話できないのは 全く抑えが効かないからで、 だからあなたが必要なの

And I don't know how I can do without.
  あなた無しでは どうしていいのか分からないから

I just need you now.  今はただ あなたが必要なの

(間奏) (Rob McNelley : Guitar solo)   Oh, whoa

Guess I'd rather hurt than feel nothing at all.
  何も感じられないくらいなら むしろ傷付く方がマシだと思うから
[Chorus:]
It's a quarter after one, I'm all alone and I need you now.
  (夜の)1時15分だというのに、私は一人きりで あなたを必要としてる

And I said, I wouldn't call but I'm a little drunk and I need you now.
  それに、電話できないのは少し酔ってるからで、 だからこそ きみが必要なんだ

And I don't know how I can do without.
    あなた無しでは どうしていいのか分からないから

I just need you now  今はただ あなたが必要なの

I just need you now.  今すぐに あなたを必要としているの

  (Rob McNelley : Guitar solo)

Oh, baby, I need you now.   あぁ、ベイビィ、今すぐ あなたが欲しいのよ


【単語と述語】
perfect memory: はっきりとした記憶、完璧な記憶力。
scatter: 散らばる、散乱する。撒き散らす。
all around: 至るところに、あたり一面に、四方八方に。
reach for the phone: 電話に手を伸ばす。
fight: けんかする、戦う、争う。
anymore: もう~しない。 これ以上~しない。
wonder: ~かどうか知りたいと思う。 ~か疑問に思う。
cross someone's mind: ~の脳裏をよぎる、~の心に浮かぶ、~の頭をかすめる。
all the time: 四六時中、ずっと、ひっきりなしに、のべつ幕なしに。

quarter after: ~時15分過ぎに。
all alone: 一人きりで、 たった一人で。
said: (発言の間に入れて)更に、続いて。
lose (lost) control: 自制心を失う、理性を失う、制御不能になる、抑えが効かなくなる。

(down) another shot of ..: ~をもう一杯飲む。
look at: ~に目を向ける、~を見る。
wish: 願う、強く望む、切望する。
sweep: 1.勢い良く(動く)、さっそうと(歩く)。 2.(ほうきで)掃く。

little drunk: 少し酔っている、ほろ酔い加減で。
guess: 1.推測する、想像する。 2.(米俗語)~だと思う。
rather than: ~よりもむしろ、 かえって~だ。
feel nothing at all: まったく何も感じない。

テーマ : 洋楽歌詞対訳
ジャンル : 音楽

コメントの投稿

非公開コメント

気持ちが高揚しちゃってます!

ちゃんと書き込めていたらいいんですが大丈夫でしょうか?はじめての書き込みなので少し心配です(汗)

あの…Sumi Haruoさんの言葉にすごく引き込まれました、私は伝える作業が下手なもので心底羨ましいです!
自然と好きだなと思いました。

本屋さんでたまたま手にとった本がヒットだった時のような感じというのか(上手く言えずすみません)
いまは幸運から見放されてしまっているかのように、泥沼にハマり込んで抜け出せない感じが続いてしまっていて…。

だけどそんな今だからここに来れたのかもしれないで
す。
もし、もし良かったら私の悩み少し聞いてもらえないですか?

返信が遅くなってすみません

初めまして。
現在は仕事の方が忙しくて、ブログは開店休業状態なので、更新もここしばらくはサボっています。

記事に共感していただけるのはうれしいのですが、コメントはその曲や歌詞の内容などの一般的なことにして下さい。
個人的な話だと重くなりそうだし、人様の悩み事を聞いてあげられるだけの余裕が今の私には無いからです。

お役に立てなくてすみませんが、最初は気軽な話題から入っていただけるとこちらとしても気が楽です。
初めての方にいきなり「悩み事を聞いて」と言われても、正直とまどってしまいますので・・・

ともあれ初コメント、どうもありがとうございました。
プロフィール

Sumi Haruo

Author:Sumi Haruo
昨年まで老母の介護をしていました。 古い記事へのコメントも大歓迎です。
※記事へのリンクは自由ですが、対訳はあくまでも私個人の解釈なので、訳詞の転載はお断りいたします。
訳詞を掲載したい場合は、記事へのリンクを貼るという形にして下さい。

全記事タイトル表示リンク

全記事タイトルを表示

カテゴリ
最新記事
最新コメント
検索フォーム
FC2カウンター
フリーエリア


累計: 検索エンジン登録
本日: SEO対策
昨日: メール配信

アクセスアップ

Mail Form:メールフォーム

天気予報

-天気予報コム- -FC2-
リンク
電子書籍
Amazonから電子書籍を出版しました
QRコード
QR
RSSリンクの表示
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。