スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

102. Time in a Bottle タイム・イン・ア・ボトル 

Time in a Bottle タイム・イン・ア・ボトル : Jim Croce ジム・クロウチ 


Time in a Bottle
Alubm : Greatest Hits
Greatest Hits
  グレイテスト・ヒッツ
グレイテスト・ヒッツ

Released: 1973
Written by: Jim Croce
Produced by: Terry Cashman, Tommy West

  Jim Croce :
Jim Croce
 From Wikipedia, the free encyclopedia 

 ジム・クロウチは1973年9月20日に小型飛行機の事故により、30歳の若さで亡くなってしまいました。 そしてこの曲は死の三ヵ月後にNo.1 ヒットとなっています。 ミュージシャンの死後にNo.1 となった曲としては、オーティス・レディングの 「The Dock of the Bay」(ドック・オブ・ザ・ベイ) と、ジャニス・ジョプリンの 「Me and Bobby McGee」 に次いで三人目でした。

 ジム・クロウチは5歳の頃にアコーディオンを習い、ペンシルベニアの大学ではバンドを組んで音楽活動をしてはいましたが、プロのミュージシャンとして自分名義のレコードを出したのは1972年(29歳)の時でしたから、ミュージシャンとしてはかなり遅咲きの方でした。 大学生の頃に溶接の仕事をしたり、卒業後は建築現場で働いたりしながら音楽活動も平行して行っていて、奥さんと二人で二年ほどニューヨークでも音楽関係の仕事をしていたこともあったようです。 そしてニューヨークと音楽業界に幻滅し、家財を売り払ってペンシルベニアに戻り、奥さんはパンを焼いたり、ジムはまた建築関係の仕事をしたりと、かなり苦労を重ねたようでした。

  ジム・クロウチは生前に2枚のアルバムと、そのアルバムから各2枚づつ4枚のシングル・レコードが出ていただけでした。 1972年のファースト・アルバム You Don't Mess Around with Jim
からはタイトル曲の 「You Don't Mess Around with Jim」(ジムに手を出すな) と、 Operator (オペレイター)がシングル・カットされ、この「タイム・イン・ア・ボトル」はジムの死後にシングルとしてリリースされています。

 翌1973年のセカンド・アルバム Life and Times
Life and Times
からは Bad, Bad Leroy Brown(リロイ・ブラウンは悪い奴)と 「One Less Set of Footsteps」(朝の足音)がシングルになり、「リロイ・ブラウンは悪い奴」は夏にアメリカン・チャートのNo.1 に輝いて200万枚が売れ、サード・アルバムのレコーディングも完了して、正にこれからという時の事故でした。 不運としか言い様がありません・・・

 この曲はこれから生まれてくる我が子のために書かれたということですが、死後に発売されたシングルのせいかどこか物悲しく感じられます。
 同じく死後に発売されたサード・アルバムからは、タイトル曲である I Got a Name(アイ・ガッタ・ネイム)がヒットしました。 これは映画「ラスト・アメリカン・ヒーロー」のテーマ曲として使われ、「タイム・イン・ア・ボトル」に次いで人気があります。



Time in a Bottle 『タイム・イン・ア・ボトル』を聴く:

  ●歌詞と訳詞●

If I could save time in a bottle   もし壜の中に 時間を貯めておくことができるなら
The first thing that I'd like to do   ぼくがしたい 最初のことは
Is to save every day   毎日を とっておくこと
Till Eternity passes away   永遠が 終わる時まで ※
Just to spend them with you   それを きみと一緒に使おう ※

If I could make days last forever   もし日々を 永遠に続けることができるなら ※
If words could make wishes come true   もし言葉で 望みを実現させることができるなら
I'd save every day like a treasure and then   ぼくは宝物のように 毎日をとっておこう
Again, I would spend them with you   そしてそれを再び きみと一緒に使いたい 

(転調)
But there never seems to be enough time   でも 時間は充分あるようには思えない
To do the things you want to do   人がやりたいことをするために
Once you find them   それ(やりたいこと)を 見つけても

I've looked around enough to know   振り向いてみて とても良く判ったことは
That you're the one I want to go   ぼくが歩んでみたいのは きみ一人だということ
Through time with   過ぎ去る時と共に

(間奏)

If I had a box just for wishes   もし 願い事を入れる 箱を持っていたら
And dreams that had never come true   そして(入れる)夢が まだ叶わぬものだとしたら
The box would be empty   その箱の中は 空っぽだろう
Except for the memory   その思い出以外は
Of how they were answered by you   きみがそれ(願い事)に どう応えてくれたかという   

(転調)
But there never seems to be enough time   でも 時間は充分あるようには思えない
To do the things you want to do   人がやりたいことをするために
Once you find them   それ(やりたいこと)を 見つけても

I've looked around enough to know   振り向いてみて とても良く判ったことは
That you're the one I want to go   ぼくが歩んでみたいのは きみ一人だということ
Through time with   過ぎ去る時と共に


※ pass away :「過ぎ去る」、「終わる」、「死ぬ」、「廃(すた)れる」
※ with you :この曲はまだ生まれてくる前の(母親の胎内にいる)、我が子のために書かれたという。
※ last :この場合は「続ける」、「継続する」、「長持ちする」といった使い方。
記事編集

テーマ : 洋楽歌詞対訳
ジャンル : 音楽

コメントの投稿

非公開コメント

ジムさんの声

ジムさんの声が、大好きです。
低音で優しい感じが、心に響きます。
i'll have to say i love you in a song♪
も、やわらかいメロディーで、
タイム・イン・ア・ボトル♪と同じくらい
好きです。

No title

哀愁漂う素敵な曲ですよね。仮定法過去を勉強するにもうってつけの曲でもありますね。仮定法過去ネタを書く上で参考にさせていただきます。
歌詞の訳は参考にさせていただきます。私のブログには少し手直しをして載せます。参考訳でもあると助かります。

Re: No title

対訳はあくまでも原文を読むための参考程度で、英語が苦手な方のために掲載しています。
歌詞の解釈や表現の仕方は人それぞれ違いますので、英語の翻訳をされておられるのでしたらご自分の言葉で訳してみるのが一番だと思います。

こうした古い記事はコメントでも付かないと開くことが無いのですが、そのお陰でリンク切れの曲を修正することができました。
コメント、ありがとうございます。

No title

XMEN Future and Pastでクイックシルバーの能力発動時にかかった曲で気になって探してました。

英語の歌詞ありがとうございます

Re: No title

XMEN Future and Pastは観ていないので知らないのですが、最近TVのコマーシャルか何かで使われていたので、まだ現代の人にも通用するものを持っているのだと思います。

コメント、ありがとうございました。
プロフィール

Sumi Haruo

Author:Sumi Haruo
昨年まで老母の介護をしていました。 古い記事へのコメントも大歓迎です。
※記事へのリンクは自由ですが、対訳はあくまでも私個人の解釈なので、訳詞の転載はお断りいたします。
訳詞を掲載したい場合は、記事へのリンクを貼るという形にして下さい。

全記事タイトル表示リンク

全記事タイトルを表示

カテゴリ
最新記事
最新コメント
検索フォーム
FC2カウンター
フリーエリア


累計: 検索エンジン登録
本日: SEO対策
昨日: メール配信

アクセスアップ

Mail Form:メールフォーム

天気予報

-天気予報コム- -FC2-
リンク
電子書籍
Amazonから電子書籍を出版しました
QRコード
QR
RSSリンクの表示
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。